|
Germa
havînê mêrik û bi tevî kurê xwe ji paletîyê tên û pir birçîn e. Jina mêk jî
wê rojê giraradew-mehîr çêkirîye û dizane wê mêr u kurê wê ji paletîyê were
û birçîne jinkê girara kelî dixe badîyê û bi tevê du kevçîyên dar datîne ser
sifrê.
Berê
ewul kurik xwe gîhînd ser sifrê û kevçîyê dar di girarê de dike û dixe devê
xwe, lê çi bibîne..! girarek kelî û devê wî bicarekî di þewutîne û hêsir ji
çavên kurik tên xwarê û jêlve li arîkê odê mêzedike.
Bavê wê
jê pirskir; kurê min tu li çi mêzedike?
-ez
kêlanên ser odê dijmêrêm ka çnd in. Kurik qet ji bavê xwe re nabêje ku girar
kelîye.
Mêrik
jî li ser sifrê rûdinê û kevçya dar dadigire û dike davê xwe, her wekê
kurik davî wî jî diþewûte û hêsir ji çavên mêrik ji tên xwarê û mirêk li
berjor mêzdike. Vêca kurik ji bavê xwe pirs dike.
Bavo tu
li çi mêzedike..?
Mêrik
Kurê min az ji Xweda ricadik im ku yek kurek min heye bila wî ji min
bistîne.
Lawo ma
devê te þewûtî ma te çima ji min re negot ku girara kelîye..
Bi qasî
Kerek e
Di salên
1920na de wexta Firansa Surye îþxal dikie, di nava Kurdên li bajarê Qamîþlo
de pefçûn çêdibe. Hukumeta Firansa ya li Suryayê mirovek xwe diþîne ba Axakî
Kurd ji bona ku milet li hevdû bîne. Wêçaxê ne Axa bi Firansî û ne jî Nunerê
Hukumeta Firansa bi kurdî zanîbûne.
Di nava
ordîya Firansa de eskerên Kurd hebûne û bi Firansî zanîbûne. Nûnerê
Huykumeta Firansa eskerk Kurd bi xwe re dibe ba Axa ku navbera wan de
tercumanîyê bike.
Mirkê
Firansî xiberdide esker vedigerîne Kurdî û Axa xiberdide vedigerîne Firansî.
Wasan çend gotinana werdigerîne, lê Axa xwe aciz dike û ji eske re dibêje;
çima tu tercumanîyê dikî..? bila ew bi xwe bi kurdî xiberde.!
Esker
dibêje, ew bi kurdî niuzana loma ez tercumanîyê dikim.
Axa:
Waaaaa...! bi qasî kerek e hê bi kurdî nizane..?
|